sábado, 30 de junho de 2012

Variações Linguísticas


Outro aspecto fascinante da Língua Portuguesa é o que diz respeito às variações lingüísticas. O Brasil, por sua vastidão territorial é privilegiado nesse campo e apresenta rica variação nos falares da sua gente, em todos os rincões do país.


19/6/2012
 
Vejam que bons exemplos de variações estão expressos nos seguintes textos.
Nem todas as variações linguísticas têm o mesmo prestígio social no Brasil. Basta lembrar de algumas variações usadas por pessoas de determinadas classes sociais ou regiões, para perceberes que há preconceito em relação a elas.

Veja este texto de Patativa do Assaré, um grande poeta popular nordestino, que fala do assunto:
O Poeta da Roça
Patativa do Assaré

Sou fio das mata, canto da mão grossa,
Trabáio na roça, de inverno e de estio.
A minha chupana é tapada de barro,
Só fumo cigarro de paia de mío.

Sou poeta das brenha, não faço o papé

De argun menestré, ou errante cantô
Que veve vagando, com sua viola,
Cantando, pachola, à percura de amô.

Não tenho sabença, pois nunca estudei,
Apenas eu sei o meu nome assiná.
Meu pai, coitadinho! Vivia sem cobre,
E o fio do pobre não pode estudá.

Meu verso rastero, singelo e sem graça,
Não entra na praça, no rico salão,
Meu verso só entra no campo e na roça
Nas pobre paioça, da serra ao sertão.
(...)

 
acessado em: 19/6/2012
 

Receita cazêra minêra

di môi di repôi nu ái iói?


INGREDIENTI

- 5 denti di ái

- 3 cuié di ói
- 1 cabêsss de repôi
- 1 cuié di mastumati
- á agosto

MODI FAZÊ


Cascá o ái, picá o ái i socá o ái cum sá.

Quenta ói na cassarola; fogá o ái socado
no ói quentim; pica o repôi beeemmm finim;
fogá o repôi no ói quentim juntu cum ái fogado;
pô a mastumati i méxi cum a cuié prá fazê o môi.

Sirva cum rôis e meléte.


Issu é bão dimais da conta sô.

19/6/2012

Que tal você criar ou adaptar u,ma receita, escrevendo-a  usando o linguajar do teu lugar? Ficaria inteesante.
Se fizeres, compartilhe conosco!

Nenhum comentário:

Postar um comentário